Google研发手机即时传译功能
2010年02月08日 22:55
【搜狐IT消息】北京时间2月8日消息,据英国《星期日泰晤士报》七日报道,将来与外国人沟通,可能有部配备翻译软件的手提电话便可,谷歌计划将他们的翻译软件及手提电话的声音识别软件合二为一,数年内令手机具备即时传译功能。
透过发展现存的声音辨认及自动翻译的技术,谷歌希望能在数年内开发出一套基本系统。系统如果成功运作,最终可以改变说全球六千多种语言人士的沟通方式。 预料数年内推出
该公司早已创造出一套翻译文本的自动系统。这套系统目前透过扫描数百万种多语网站及文件来不断改进。到目前为止,这套系统支援的语言有五十二种,并刚在上周加入支援海地官方语言之一克里奥尔语。
谷歌尚有一套声音辨认系统,容许用户向手机说出而非输入指令,来进行网络搜寻。
谷歌如今把这两种技术结合起来,发展一套手机所使用的即时传译软件。这种软件就像一位专业翻译员那样,会分析言语”区块“、听到机主发出指令,直至理解字词和片语的完整意思,然後才试着翻译。
谷歌翻译研究小组组长奥赫说:”我们认为,语言对译应该可行,而且在数年内运作良好。当然,要它运作畅顺,你需要把准确度高的机器翻译和准确度高的声音辨认结合起来,这是我们正在努力的事。“
奥赫称,研究最大困难是即使说同一种语言,每人的声线、口音及高低音也不同,但他表示,通常手机也只有一人使用,相信只要软件习惯机主的声音准确度便会提升。 辨认口音是难题
这种翻译软件有可能越用得多就越准确。有些翻译系统会使用以语言文法为基础的原始规则,谷歌则利用它庞大的网站及译文资料库,改善其系统的准确度。
不过,有语言学教授指,现时没有任何一套软件可以很准确辨识语言的不同口音,认为谷歌计划难以在数年内成事。英国班戈大学语言学名誉教授克里斯特尔说:”辨认说话方式的问题在於口音的变化倾向。现时并没有一套有效系统可以解决这个问题。“
”但未来似乎很有趣。如果你有即时翻译工具,学外语就似乎没有必要了。“
在由小说改编而成的电影《星际快闪党》(《Guide to the Galaxy》)中,有一条黄色小鱼能把任何牠听到的语言译出。但因为这麽一来,每个人都会听得懂别人在说什麽,反而挑起了争斗。
(网页编辑:Stev)